文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了